Серия лекций по педагогике китайского языка для преподавателей Санкт-Петербурга

· 28.12.2023 ·

18 октября Лю Лимэй, старший преподаватель китайского языка Института Конфуция СПбГУ, прочитала лекцию «Методика преподавания студентам знаний по культуре Китая в рамках занятий по китайскому языку». Лекция проводилась в смешанном формате – онлайн и оффлайн. В ней приняли участие преподаватели китайского языка образовательных учреждений Санкт-Петербурга и Москвы, а также студенты китайских и российских вузов, заинтересовавшиеся лекцией.


Преподаватель Лю Лимэй в 2003 году окончила факультет китайской словесности в Университете Цинхуа по специальности «Сравнительное литературоведение и всемирная литература» и получил степень магистра гуманитарных наук. В 2006 году окончила педагогический факультет японского Национального университета Иватэ по специальности «преподавание китайского языка» и получила степень магистра педагогики. С 2013 года по настоящее время — преподаватель китайского языка на Восточном факультете СПбГУ. Преподаватель Лю много лет является наставником участников сборной Санкт-Петербурга во всероссийском конкурсе «Мост китайского языка» для студентов вузов. Учащиеся, которых она обучала, завоевывали личное первенство, награды за лучший талант, лучшую речь, лучшее произношение и даже первое или почетные места на всероссийском и всемирном конкурсе.

В своей лекции Лю Лимэй обобщила свой многолетний опыт преподавания китайского языка и подготовки участников «Моста китайского языка».
«Как трудно учить китайский» — это психологическое препятствие, с которым часто сталкиваются иностранцы, изучающие китайский язык на начальных этапах обучения. Поскольку существуют огромные различия между письменностью и фонетикой китайского языка и другими языками, чтобы помочь новичкам преодолеть страх перед трудностями и постепенно адаптироваться к пиктографическому образу мышления, Учитель Лю поделился следующими практическими стратегиями.

1. Важно учить студентов понимать пиктографическое значение китайских иероглифов. Во-первых, можно использовать метод «рассмотрение картинок и угадывание иероглифов», чтобы предложить учащимся угадать китайские иероглифы, представленные на картинках, и понять образ мышления, отраженный в иероглифах. В то же время необходимо знакомить студентов с содержанием реформы упрощения китайских иероглифов и исторической эволюцией письменных знаков.

Во-вторых, знание пиктографического значения ключей китайских иероглифов также является важным средством, помогающим учащимся правильно понять форму и значение китайских иероглифов. Среди них следует сосредоточить внимание на китайских иероглифических ключах, которые студенты легко могут неправильно понять. Например, ключ «月» в иероглифах «лицо» и «ступня» означает «мясо», а не «луна». Ключ «阝» для левой части знаков (например, «Инь» и «Ян») и ключ «阝» для правой части (например, «столица», «держава») имеют разные значения – «вал» и «город». Для преподавания этих нюансов Лю Лимэй рекомендует два практических справочника – «Шовэнь цзецзы» и «Дерево китайских иероглифов».

2. Важно учить студентов понимать первоначальный и метафорический смысл слов. Китайская лексика имеет множество значений и это сильно сбивает с толку начинающих. Учителя могут сначала показывать учащимся «исходные значения» слов, а затем давать «расширенные значения».

3. Изучение идиом – важный способ улучшить знание китайского языка учащимися. Для того чтобы помочь учащимся понять значения идиом и запомнить их, можно использовать следующие вспомогательные средства: приводить наглядные изображения значений простых идиом. Показывать видеоролики для разъяснения сложных идиом. При выборе видеороликов с идиоматическими сюжетами важно руководствоваться следующими принципами: продолжительность роликов не должна превышать трех минут; скорость речи диктора должна быть низкая; необходимы субтитры на китайском языке.

4. Использование метода визуализации для преподавания сложной китайской лексики. Например, термины родства в русском языке относительно просты, тогда как китайская лексика сложна. Можно использовать диаграмму для демонстрации терминов родства, возникающих на основе взаимоотношений между членами семьи. Существуют также уникальные для китайского языка «ономатопии», которые также подходят для использования определенных изображений для отображения соответствующих слов. Одной из трудностей обучения, с которой учащиеся чаще всего сталкиваются, является отсутствие в родном языке слов, соответствующих китайской лексике.

5. Необходимо повышать мотивацию и интегрировать знания о китайской культуре в преподавание китайского языка. Люди часто говорят: «Интерес – лучший учитель». Развитие интереса учащихся к обучению может дать полную свободу инициативе учащихся в обучении и эффективно улучшить качество преподавания китайского языка. Учителя могут намеренно расширять знания о китайской культуре, опираясь на китайские учебные материалы, например, «Boya Chinese Semi-Intermediate».

Например, учащимся необходимо иметь представление о «лунном» и «солнечном календаре», чтобы правильно называть даты традиционных китайских и современных праздников. Когда в тексте упоминается традиционный «Праздник Весны», можно добавить знания о новогодних обычаях, таких как приготовление пельменей, наклеивание благожелательных картин и надписей. Можно организовать для учащихся совместную съемку видеоролика с новогодним поздравлением. Во время праздника Цинмин в весеннем семестре студенты знакомятся с такими связанными с ним китайскими обычаями, как прогулки, поклонение предкам и подметание гробниц.

6. Необходимо расширять знания студентов об истории Китая. При упоминании в тексте китайских исторических деятелей соответствующие исторические сведения могут быть дополнены. Например, говоря о Конфуции, Лю Лимэй показывает ученикам на карте древнего Китая царство Лу и родной город Конфуция Цюйфу. Одновременно демонстрирует карту современной провинции Шаньдун и просит учеников найти Цюйфу. Затем рассказывает о Храме Конфуция, который находится там, показывает русскую версию комиксов о жизни и идеях Конфуция. Иногда студентам выдаются мелкие сувениры (магниты на холодильник с изображением Конфуция или что-то другое).

7. Страноведческие знания о Китае. В сочетании с содержанием учебных материалов студентам могут дополнительно показываться административные карты Китая, сообщаться сведения о китайских городах и провинциях, диалектах, туристических объектах и т. д.

Лю Лимэй были затронуты и многие другие вопросы. Ее лекция предоставила слушателям ценную платформу для поиска решений сложных проблем преподавания китайского языка и развития сильных сторон студентов.

страницы: 1 2 3 4 5 6
Просмотров: 630

Статьи по теме...