Шэн Кэи «Сестрички с севера»
· 20.02.2016 ·
Опубликован перевод романа Шэн Кэи «Сестрички с севера».
Издательство «Гиперион» выпустило в переводе Н. Н. Власовой роман писательницы Шэн Кэи «Сестрички с севера», посвященный приключениям деревенских девушек, приехавших искать счастье в большом городе. Перевод романа осуществлен при поддержке Института Конфуция в СПбГУ.
Молодая китайская писательница Шэн Кэи (1973 г.р.) родилась в провинции Хунань, живёт и работает в Пекине. В своих произведениях она затрагивает вопросы, волнующие её современников, в том числе и тему трудовой миграции, которой посвящён роман «Сестрички с Севера».
Юную Цянь Сяохун природа наделила необычайно пышными формами, и эта особенность становится источником неприятностей, когда Цянь Сяохун и ее подруга Ли Сыцзян приезжают из деревушки в провинции Хунань на Юг в Шэньчжэнь в надежде покорить переливающийся огнями город, в котором, как они фантазируют, бродят толпы достойных мужчин. Но что на самом деле ждет двух «сестричек с Севера», читатель узнает, прочитав эту книгу до конца.
Роман заслужил благосклонные отзывы критиков, многие из которых отметили оригинальный авторский стиль. В 2012 году роман «Сестрички с Севера» был издан на английском языке и попал в лонг-лист престижной премии «Азиатский букер» (The Man Asian Literary Prize).
На русском языке печатается впервые.
См. подробнее http://hyperion-