Новые переводы китайской литературы
· 19.02.2011 ·
Сорок третья страница. Китайская проза ХХI века: Пер. с кит. яз. / Сост. А. А. Родионов, Н. А. Спешнев. — СПб.: КАРО, 2011, 432 с. ISBN 978-5-9925-0622-8.
Издательство «Каро» совместно с Институтом Конфуция в Санкт-Петербургском университете и Союзом писателей Китая выпустило сборник китайских повестей и рассказов под названием «Сорок третья страница».
В книгу вошли 16 произведений, написанных в XXI в. Ряд произведений удостоились в Китае литературных премий и представляют реалистическое направление. Однако есть и иные примеры: мистическая повесть Чэнь Инсуна «Монстр» и авангардный рассказ Хань Шаогуна «Сорок третья страница» демонстрируют эксперименты в не столь традиционных для Китая жанрах.
Большинство авторов совершенно незнакомы российскому читателю, и среди них такой крупный мастер как Би Фэйюй. Писателям, представленным в сборнике, в основном 35–40 лет, их мировоззренческое и творческое становление пришлось на период проведения в Китае политики реформ и открытости. Они современные литераторы, чувствующие себя частью глобальных процессов, но при этом сохраняющие связь с национальной традицией. Перевод литературных произведений был осуществлен коллективом китаеведов Восточного факультета СПбГУ.
Содержание сборника:
Предисловие
Повести
- Цяо Е. История болезни Е Сяолин (пер. Н. А. Спешнева)
- Чэнь Инсун. Монстр (пер. Н. А. Спешнева)
- Лу Минь. Благодеяние умершего (пер. Е. Ю. Заниной)
- Чжэ Гуй. Пощады не будет (пер. Н. А. Сомкиной)
- Ван Шиюэ. Государственный заказ (пер. Е. И. Митькиной)
Рассказы
- Хань Шаогун. Сорок третья страница (пер. А. А. Родионова)
- Фань Сяоцин. Краткая история города и деревни (пер. Н. Н. Власовой)
- Би Фэйюй. Радуга (пер. А. А. Родионова)
- Вэй Вэй. Женщина Да Лаочжэна (пер. О. П. Родионовой)
- Чи Цзыцзянь. Горшок свиного жира (пер. Е. А. Завидовской)
- Го Вэньбинь. Счастье и благодать (пер. О. В. Халиной)
- Ши Шуцин. Серый халат (пер. О. П. Родионовой)
- Чжан Сюэдун. Детство ягненка (пер. А. В. Лебедевой)
- Вэнь Яцзюнь. В те дни, когда ходил за водой (пер. М. Р. Сираканяна)
- Ван Сянфу. Верхнее (пер. Е. С. Шагдуровой)
- Чжу Шаньпо. Ночная сиделка (пер. Д. И. Маяцкого)
Словарь