Институт Конфуция № 6 (51) 2018

བྷᵱᣞ✼Ђ೒ⱙѡखರ㡗⇩ᴺㅬͼ ށ゠ āāैҟᑉⱙ ᳝ ᮺāāሆᛤ ੈⴕ ށ ໾ ࠅ ћͼԛᰄ֙㔬ᮄ㒁ᑻ䕘 傭ͼϕ০ᰄ᯺⾠ⷂ᱗ͼ ށ ᄸ─䭔ͼै ֔⦅೽ᠢख᳝ӒͼሆᏇ㒤㛒ᛴ ށࠅ ᮺⱙ㛯℺Ꮗ㒤ᙙᙙ䏤ϟ䖮⠜ᑔ㹹ⱙ ೴അȢؑℹᯋ㡗д䆺䇝 ϕ䇝៦Ӂⱙ ށ ᮺ ݐ ⫴Р⊪ћȢ В соответствии с 24 периодами китай- ского сельскохозяйственного года, начало зимы в этом году приходится на 7 ноября, и это значит, что она уже наступила, однако в России из-за высо- ких широт весна и осень везде корот- кие, зима долгая, и поэтому уже в октя- бре можно услышать ее тихую поступь по всей обширной территории страны. И сейчас самое время поговорить о нашем зимнем питании. В предыдущей статье мы уже упоминали, что в древности в Китае говорили: «Весна засевает, лето возделывает, осень запасает, зима сберегает». Ключевым словом для зимы является слово «сберегать», т. е. «закрывать», «сохранять». Зимой все покрывается льдом и снегом, травы и деревья увядают, многие животные впадают в зимнюю спячку, — все это при- знак того, что началось накопление сил для грядущей животворящей весны. Около двух тысяч дет назад великий китайский философ Лао-цзы сказал очень точно: «Небо и человек — единое целое». Другими словами, вселенная и природа—это макромир, а чело- век сам по себе — всего лишь микромир, человек и природа взаимодействуют друг с другом, они тесно взаимосвязаны между собой, поэтому человек должен адаптироваться к ее законам, чтобы достигнуть гармо- ничного существования. Зимой все живое погружается в состояние ожидания, и человек — не исключение. Если мы сможем познать себя и одновременно с этим адаптироваться к природным условиям, мы станем еще лучше заботиться о состоянии своего тела и души, поддерживать свою жизнь. 上 一 篇 文 章 中 我 们 提 到 , 中国古 时便 有 春 种 夏 耕秋收冬 藏 之说, 冬天的关 键词就是一个 “藏”字,“藏”就是封闭,储存之意。冬 天冰雪伏地,草木凋零,很多动物进入 了冬眠期,而所有这些景象都是为来年 生机勃勃的春天积攒力量。早在两千多 年前,中国伟大的哲学家老子便提出了 “天人合一”的思想,也就是说宇宙自然是 一个大天地,人本身则是一个小天地,人与 自然是相通的,是息息相关的,人应该去 适应自然规律,达到人与自然的和谐。冬天 自然万物都进入了一个韬光养晦的时期, 人也不例外。我们若能了解自身,并顺应自 然,便可以更好地养护身心,颐养生命。 Институт Конфуция ȞȡȟȟȘȜ ȘȖȠȎȗȟȘȜȓ ȖȕȒȎțȖȓ l нȜȭȏȞȪ _ ǰȩȝȡȟȘ _ Ɋ ǽутȊ ǵDzороǰȊȍ

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=