Институт Конфуция № 5 (50) 2018

孔子学院 (中俄文对照版) l 总第50期 | 2018年9月 | 第5期 28 近 十年来,汉语作为第一或第二外 语在俄罗斯联邦中小学越来越 受欢迎。根据联邦国家教育标准要求,外 语作为一门课程进行教学的目的在于培 养学生的外语交际能力,即使用外语进行 人际交往和与母语使用者展开跨文化交 际的能力和意愿,包括对言语、语言、社 会文化、跨文化沟通和教育认知能力等 的培养。但不容忽视的是,要想高水平地 掌握语言,一定要在相应的语言环境中, 汉语教学中的文化教学法实践 „ 马林妮娜 (斯塔夫罗波尔总统军校) 中文翻译:彭乐梅 О. Маринина (Ставропольское президентское кадетское училище) В последнее десятилетие вРоссийскойФедерацииизучение китайского языка как первого или второго иностран- ного в довузовских образовательных учебных заведениях набирает все большую популярность. В соответствии с тре- бованиями Федерального государственного образовательно стандарта, цель преподавания иностранного языка как учеб- ного предмета состоит в развитии у обучающихся иноязыч- ной коммуникативной компетенции, а именно способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка, в совокупно- сти ее составляющих: речевой, языковой, социокультурной, межкультурной компенсаторной и учебно-познавательной компетенций. Но не стоит забывать о том, что достигнуть высокого уровня в овладении данным языком можно только находясь в языковой среде, так как китайский язык в первую очередь — основной инструмент коммуникации и взаимо- действия именно в среде жителей Поднебесной, и, соответ- РЕАЛИЗАЦИЯ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ ᬮᏝ≮啮 l ǽреǽоDzаǰатеЛȊǿкий ǿаЛон

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=