ДВОЙНОЙ ЗРАЧОК. Китайские повести и рассказы конца XX — начала XXI века
79 С ю й Ч у н ь ц я о • Б Е З У Л О В А В С Е Т И — Неужели есть варианты? В настоящем нет красоты, в красивом нет правды. Отношения, когда партнеры видят друг друга, предпо- лагают противопоставление, а не объединение. Если взять два самых красивых в мире цветка и положить рядом, то один кому-нибудь да не понравится, ведь только «одна ветвь абрикоса» 1 заставляет трепе- тать сердце. Уходя от Чэнь Куна, подруга вернула подаренное им год назад колечко. Парень сказал: — После продажи будет на что купить сигарет с пивом и лапши. Юй Е больше не плакала, распрощавшись со всякими надеждами, она лишь отрезала в сердцах: — Бесстыжий! Чэнь Кун в ответ только усмехнулся: — Если бы я не был бесстыжим, то как бы тогда мог крутить вир- туальную любовь? Да и разве ты покинула бы меня? Юй Е забрала из картонной коробки свою одежду и отправилась в общежитие компании, в которой работала. Прежде чем выйти за порог, она спросила Чэнь Куна: — Что ты собираешься делать дальше? — Может, вообще уеду из этого города. — А как же твоя виртуальная подружка? — Пока есть интернет, она будет перемещаться вместе со мной. — Помолчав, он добавил: — Но каждый год в твой день рождения я буду звонить тебе. — В этом нет необходимости, ты ведь должен уважать чувства моего будущего молодого человека. Минуя железные ворота и подозрительный взгляд хозяйской овчар- ки, силуэт Юй Е растаял вдали. По щекам Чэнь Куна, освещенного осенним вечерним солнцем, рекой текли слезы. Ему хотелось покон- чить с собой. 4 Все герои эпохи, в которой нет героев, находятся в сети. Но вир- туальные герои, подобно американскому империализму, не более чем бумажные тигры. Их победы — это всего лишь фикция, которую не явишь миру, пустое бахвальство худосочного, идущего в бой без до- спехов. Чэнь Кун постепенно осознал это после ухода Юй Е, он силь- но переживал свое поражение, и, не в силах видеть того, что действи- тельно было написано на его физиономии, он разбил единственное в комнате зеркало. 1 Образ «одной ветви абрикоса» восходит к стихотворению поэта XII в. Е Шао- вэна «Прогулка за стеною сада» и символизирует несравненную красоту.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=