ДВОЙНОЙ ЗРАЧОК. Китайские повести и рассказы конца XX — начала XXI века

65 С ю й Ч у н ь ц я о • Б Е З У Л О В А В С Е Т И уж говорить о таких, как он, обычных выпускниках школ или техни- кумов, которых было полно, словно мух? Их мечты о хорошей рабо- те все равно что мечты какого-нибудь обросшего забулдыги женить- ся на красотке Мэгги Чун 1 , это изначально пустые бредни. Было время, Чэнь Кун писал стихи, во время учебы в торговом техникуме провинциального центра, будучи председателем студенче- ского литературного общества «Звезды», он даже опубликовал в га- зете несколько десятков стихотворных строк. Две его строчки стали популярными: «Отвергаемый светом неона в ночи, я бутылку открою себе и напьюсь». Но, получив распределение в свой маленький уездный городок, в котором практически не осталось ни одного госпредприя- тия в сфере торговли, он три года отработал в отряде городских дружинников. Это не имело никакого отношения к коммерции: дни напролет дружинники промышляли тем, что штрафовали лоточников за беспорядочную торговлю в неположенных местах, чем и поддер- живали свое существование. Чэнь Куну было жаль бедняков, и, чув- ствуя неловкость, он не выдавал положенной нормы штрафов, и от- числений ему доставалось мало, отчего он сам еле-еле сводил концы с концами. Глядя, как жестоко действуют его собратья, он возму- щенно обратился к начальнику: «Это же самый настоящий грабеж под видом законности!» Начальник закатал рукава, привычным дви- жением до хруста размял суставы пальцев и сказал: «За такую по- зицию я тебя завтра могу и уволить!» Тогда Чэнь Кун швырнул на его стол свою пыльную, засаленную фуражку и заявил: «Да хоть сейчас можешь меня уволить. Я, твою мать, уже давно об этом меч- таю!» Развернулся и ушел прочь. Вскоре после ухода Чэнь Куна из городской патрульной службы дружинники доигрались. Начальник и его подручные пристали к старику, торговавшему на улице горя- чими пельменями, отбили ему селезенку, после чего тот скончался в больнице. Сын старика, который оказался рядом, взял и опрокинул на головы начальника и Сяо Чжао, который свирепствовал больше всех, котелок с кипящим бульоном. Ошпаренные, они оказались изуродованы. Когда Чэнь Кун уезжал из городка, судебное разби- рательство по этому делу уже шло по второму кругу. Чэнь Кун понял, что жизнь далека от лирики и без гроша в карма- не даже выпивкой себя не побалуешь. Собственная жизнь вдруг на- помнила ему пустую бутылку с запечатанным горлышком, ему пока- залось, что он просто обманывает себя и других. Начальник патруль- ной службы до того, как его ошпарили, говорил им: «Социализм — это не благотворительная организация, рис нужно заработать, отобрать его у других». 1 Гонконгская актриса.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=