ДВОЙНОЙ ЗРАЧОК. Китайские повести и рассказы конца XX — начала XXI века

〻 䗾 ޥ • ⴨ 㿱 ⅒ 446 Открыл, а там стоит Сунь Гуанда. Расплывшись в улыбке, он за- тараторил: — Мне, право, неловко. На улице еще темно, а тут я стучусь. Кста- ти, чего ты встал в такую рань?.. — Продолжая говорить, он вошел внутрь. Покружив по квартире, он подошел ко мне, хлопнул по плечу и произнес следующее: — Сколько месяцев не виделись. А ты, старина Чэн, не отстаешь от жизни, а? Перевод Д. И. Маяцкого

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=