ДВОЙНОЙ ЗРАЧОК. Китайские повести и рассказы конца XX — начала XXI века
103 С ю й Ч у н ь ц я о • Б Е З У Л О В А В С Е Т И — Рембо не ошибся, скорее всего ошибся ты. Заметив, что Юй Е постепенно меняет гнев на милость, парень крепко обхватил ее замерзшие ладони: — Это мой последний шанс, поедем со мной! — Это невозможно, если только ты не «Одинокий рыбак со студе- ной реки». — Смотри, вот-вот пойдет снег, пойдем! Снег и вправду пошел. Вихрь пушистых снежинок быстро сгладил все острые углы. Окутанный снеговой завесой город замер и не ше- велился, и только две человеческие фигуры, держась за руки, пусть медленно и с трудом, но продолжали двигаться по заснеженной ули- це. Они двигались в будущее. Далеко за полночь первый в этом году снег укрыл все дороги и погреб под собой все прошлое. Дворник, который проснулся в этом городе раньше всех, увидел, что мир стал белым и чистым… Перевод О. П. Родионовой
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=