В. П. Васильев. Очерк истории китайской литературы
22 II. Язык и письмо китайцев же неподвижности, т. е. не вырабатывалось более новых букв, а следователь- но и новых слогов, то, чтобы отличить одно понятие от другого, прибегли не к приставкам или надставкам, а просто к повторению или удвоению того же слога. Такие повторения мы то и дело встречаем в едва ли не первой китайской книге «Ши-цзине» — книге стихотворений, заимствованных из народного языка. Первоначально такие повторения, чисто звукопо- дражательные (гуань гуань, тан тан и проч.), вошли в употребление за неимением подходящих слов, но потом приняли определенный смысл. Цзе- цзе — сестра, шу-шу — дядя, нян-нян — барыня, цзоу-цзоу — похаживать, син-син —звезды, жэнь-жэнь —все люди, тянь-тянь —каждый день. Через повторение, как видим, слагаются уже настоящие слова. Затем повторитель- ная форма (вторая формация не всегда приставка, но иногда и надставка) несколько изменяется или в согласных, или в гласных, или в окончаниях, принимает или отбрасывает пред гласной другие согласные: гао-су или гао- дао — говорить, гэнь-бэнь — корень, гэн-бянь — изменять, цю-ци — про- сить, гэй-дао — разбойник, энь-дянь — милость и т. д. Самое любимое превращение другой формы — это перемена окончания слов, оканчиваю- щихся на гласную, в окончание с единственной согласной стоящей в конце: н ( н, нь ), или наоборот. Так мы имеем: сы-сян — думать, сы-сянь — нить, цинь-ци — родственник, чжоу-чуань — лодка, гоу и кюань ( цюань ) собака, гу-лунь — колесо, ку-лун — дыра, цяо (или кань ) цзянь — смотреть или, как приведенное выше сихуань — радоваться. Это, как видим, уже не простое изменение корня в наречиях, не одно только составление слова из сочета- ния двух наречий. Такое явление понятно в языке письменном, имеющем возможность или соединять в одно две (а их может быть и множество) формаций одного и того же корня, без присутствия последнего, или каждую формацию употреблять одну в значении, зависящем от сочетания ее с дру- гою. Таким образом, дао — дорога в том же начертании получает значение гаодао — говорить, где дао — есть только приставочная или повторительная формация; в другом начертании дао есть уже цзэй-дао — разбойник. Такимобразомпонятно, что, кроме корневого значения, заключающего- ся в произносимом устно одном моносиллабе, в него вошли видоизменения иных корней; с другой стороны, один и тот же корень скрывается в других слогах. Иногда и самое начертание не поможет без этого объяснению значе- ния слов. Вот почему на один слог приходится так много иероглифов, и по- чему в одном иероглифе заключается несколько неодинаковых значений, которых нельзя вывести из той мысли, какая имелась в виду при первона- чальном появлении иероглифа. В последнем случае, например, как дао — го- ворить, иероглиф называется заимствованным. Все иероглифы, которыми
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=