ПОГРАНИЧНЫЙ ГОРОДОК. Китайская проза XX века
— 58 — Лао Шэ 㗕㟡 И вот пришел приказ, меня назначили начальником охраны. От ра- дости я просто прыгал. Увы! То ли у меня судьба несчастливая, то ли это господин Фэн был невезучий. Не успели добраться до места службы, как Фэна сняли. Зря я радовался, прямо как кот, ловящий пузыри в моче! К счастью, нашу четверку не уволили, а отправили в командировку, и господин Фэн вер- нул нас в распоряжение полиции. Я переживал из-за неудачи, да еще и нервничал, удастся ли сохранить сержантское место по возвращении, аж с лица спал. К счастью, все обошлось, меня направили на охрану санитарно- эпидемиологического отдела, там служили шесть полицейских, я был за старшего. Работа здесь была неплохая — дел немного, а расходы на пи- тание покрывала санитарная служба. По неточным сведениям, это вро- де бы господин Фэн замолвил за меня словечко. Раз на питание здесь тратиться не приходилось, я стал откладывать деньги, чтобы женить Фухая. В жизни моей осталось только одно не- выполненное дело, так лучше пораньше с ним покончить! В сорок пять лет у меня появилась невестка — ее отец и старший брат служили в полиции. Ну и дела, все в моей семье от мала до вели- ка, дети и их домашние, оказались полицейскими, собрав всех вместе, можно было бы открыть полицейский участок! Действия человека порой бывают труднообъяснимы. Когда появи- лась невестка, я неизвестно почему решил, что нужно отпустить усы, иначе я не похож на настоящего свекра. Без долгих раздумий я взял и отрастил усики. Я выглядел очень довольным, когда с тонкими уси- ками над губой набивал трубку гуаньдунским* табаком. В общем, дочь замуж выдал, сын женился, моя служба пошла на лад, чего же было не радоваться? Увы, мои усы навлекли беду. Неожиданно сменился начальник Глав- ного полицейского управления, новый же, едва вступив в должность, устроил смотр полицейских всего города. Этот господин был выходцем из армии, кроме стойки смирно и выправки, ни в чем не разбирался. Как я уже рассказывал, в управлении и на участках работало много стариков, выглядели они не справно, но поскольку много лет вели дела, то были самыми опытными. Я оказался в строю вместе с этими старо- служащими. Охрана санэпидотдела не относилась ни к одному из окру- гов, потому нас и поставили вместе с сотрудниками управления. Нас только построили, и в ожидании смотра я разговаривал и шутил со стариками, чувствуя себя очень вольготно. Нам казалось, что раз все важные дела в наших руках, что ни спросишь, мы все знаем, а неудав- * Гуаньдунский — т. е. из Северо-Восточного Китая.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=