ПОГРАНИЧНЫЙ ГОРОДОК. Китайская проза XX века

— 57 — lj៥䖭ϔ䕜ᄤNJ Моя жизнь Теперь о дочери, ей тогда тоже было восемнадцать-девятнадцать, и держать ее дальше дома было ни к чему. Разумеется, ее следовало вы- дать замуж, и чем раньше, тем лучше. За кого же отдать? За полицей- ского, неужели все-таки за полицейского? Если кто пошел в полицию, то все его потомки будут полицейскими, как будто попали в полицей- скую ловушку. Однако ни за кого, кроме полицейского, дочь не отдашь: красивой внешностью она не отличалась, была необразованна — с дет- ства росла без матери и знала лишь несколько иероглифов, в приданое я мог дать с ней максимум два халата из заморской ткани, что касается умений — кроме как терпеть лишения, она ничего не умела. Дочери полицейского с рождения суждено выйти замуж за полицейского, все гороскопы сходятся, и никому их не изменить! Эх! Будь что будет! Сосватаю ее, и с моего сердца, как ни крути, спа- дет груз. Дело не в моем жестокосердии, сами посмотрите, если додержать ее до двадцати с лишним лет, она, возможно, навсегда останется дома. Я всех стараюсь уважить, а вот кто уважит меня! Не хочу плакаться, мне нужно лишь, чтобы все стало ясно и было названо своими именами. В день ее свадьбы мне так хотелось сесть и выплакаться. Однако я не заплакал, да и времени на это не было, слезы лишь навернулись на глаза, но скатиться им было просто не дано! 15 Сын устроился на работу, дочка покинула дом, про себя я подумал, что теперь можно податься далеко и взлететь высоко! Если бы пред- ставилась возможность уехать, то я оставил бы сержантскую должность и отправился повидать мир. Неважно, разбогатею или нет, но я не хотел прожить жизнь впустую. И шанс появился. Помните господина Фэна, он получил должность в провинции. Я ведь любил читать газеты, верно? Узнав эту новость, я отправился к нему, чтобы попросить взять с собой. Он меня помнил и согласился. Фэн поручил мне найти еще трех надежных людей, чтобы вместе с ним четверо отправились на новое место службы. Я проявил сообразительность и попросил его самого потребовать в управлении четырех людей, дабы нас командировали. Я рассуждал так: если дело не заладится, то друзья не будут ко мне в претензии, да и можно будет вернуться на прежнюю службу, мосты не сжигались. Радость моя была необычайной. С моими-то знаниями и опытом, ручаюсь, я в любом месте мог бы стать отличным начальником полиции, без всякого хвастовства! Даже у собаки бывает счастливый день, что уж говорить о человеке! Вот и я должен пару дней порадоваться, ведь до сорока лет мне не удалось ни разу проявить себя!

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=