Собрание пекинских народных картин художника Чжоу Пэй-чуня
50 第一部。北京日常生活场景 Альбом первый. Уличная жизнь 圖十一。 修腳之圖 Рисунок № 11. УХОД ЗА ПАЛЬЦАМИ И КОЖЕЙ НОГ Оригинальный текст без разметки: 此中國修腳之圖也每日間手捋竹板各日對君坐長街 遊走竹板一响便知修腳的來也如遇修腳之人二人對 坐捋腳擱在膝上用小小刀割取腳上鷄眼取其行路平 穩庙場必有 Текст с возможной разметкой: 此中國修腳之圖也。每日間手捋竹板,名曰“對君 坐”,長街遊走。竹板一响便知修腳的來也。如遇 修腳之人,二人對坐,捋腳擱在膝上,用小小刀割 取腳上鷄眼。取其行路平穩。庙場必有。 Перевод: Уход за пальцами и кожей ног. Каждый день, стуча кастаньетами, которые назы- ваются «Кастаньетами Сидящего напротив государя», [человек] ходит по улицам. Благодаря стуку кастаньет [люди] узнают о приходе [мастера], ухаживающего за ногами. Когда обращаются к нему, [клиент и мастер] оба садятся друг против друга, [мастер] кладет ногу [клиента] на колено и маленьким ножом срезает мозоли. Если удалить мозоли, то ходить удобнее. На рынках [он] всегда есть. Комментарии: «Сидящий напротив государя» — такое прозвище «педикюрщики» получили бла- годаря легенде. Однажды китайский император пригласил к себе такого мастера. Мастер, как и полагалось, опустился на колени и приступил к работе. Но с такого положения обрабатывать ногти и кожу Его Величества ему было крайне неудоб- но. Тогда император позволил ему сесть на специальный стульчик, который мастер всегда носил с собой. С тех пор люди этой профессии якобы стали редкими про- столюдинами, кому позволялось сидеть в присутствии монарха. Рисунок можно увидеть в Пекинском альбоме под № 96 1 . Подпись, за исключением отдельных иероглифов, совпадает. 1 北京民间风俗百图,图96。
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=