Институт Конфуция № 6 (51) 2018
白萝卜炖羊肉 БАРАНИНА С РЕДЬКОЙ Институт Конфуция ȞȡȟȟȘȜ ȘȖȠȎȗȟȘȜȓ ȖȕȒȎțȖȓ l нȜȭȏȞȪ _ ǰȩȝȡȟȘ _ Ɋ ǽутȊ ǵDzороǰȊȍ Сначала подготовьте все необходимые ингредиенты: бара- нина — 250 г, белая редька — 150 г, ягоды годжи — 1 чайная ложка (5 г), анис — 1 шт., лук порей — 2 отреза, свежий имбирь — 2 ломтика, вино для приготовления блюд — 2 чайные ложки (10мл), соль—1чайная ложка (5 г), молотыйперец—поло- вина чайной ложки (3 г), масло — 1 чайная ложка (5 мл). Затем обрабатываем продукты: кусок баранины помыть, наре- зать на кусочки размером 5 см; белую редьку помыть, нарезать перекатыванием на кусочки размером 5 см. Затем кусочки бара- ниныопустить в кипящуюводу, слегка отварить иизбавить от пены и свернувшейся крови, затем промыть в теплой воде. На среднем огне разогреть масло, положить лук-порей, нарезанный кольцами, нашинкованный свежий имбирь и анис, добавить ошпаренную баранину, влить вина и перемешать до однородной массы, влить необходимое количество воды и довести до кипения, после чего уменьшить огонь и накрыть крышкой, тушить до полуготового состояния. Добавить белую редьку, ягоды годжи, соль и молотый перец, все перемешать и продолжить тушить до размягчения бара- нины и редьки. После этого можно вынимать блюдо из кастрюли. 我们先备好食材:羊肉 250g,白萝卜150g,枸杞1茶匙 5g,大料1枚,大葱2段,鲜姜2 片,料酒2茶匙10ml,盐1茶匙 5g,胡椒粉1/2茶匙3g,油1茶匙 5ml 之后处理食材:羊肉洗净, 切成5cm大小的块;白萝卜洗净, 切成5cm大小的滚刀块备用。然 后将羊肉块放入滚水中汆烫片 刻,去除血沫,捞出用温水冲净。 中火烧热砂锅中的油,放入大葱 段、鲜姜片和大料爆香,加入汆 烫好的羊肉块,烹入料酒拌炒均 匀,倒入适量的清水烧开,转小 火盖盖儿煮至羊肉七成熟。加入 白萝卜块、枸杞、盐和胡椒粉拌 匀,继续煮至羊肉和白萝卜软烂 成熟即可出锅啦。
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=