Институт Конфуция № 4 (49) 2018

孔子学院 (中俄文对照版) l 总第49期 | 2018年7月 | 第4期 40 中国时装 Все эти версии уже много лет обсуждаются специали- стами, каждая из них описана в специальной литературе, но ни у кого не имеется неопровержимых доказательств достоверности той или иной точки зрения, однако неоспо- римым остается тот факт, что эволюция ципао сопровождала историческое развитие Китая в Новое время, и тому есть доказательства в виде многочисленных картин ифотографий. Если мыпридерживаемся версии, что длинный унисекс халат XVII века являлся прародителем столь горячо любимого и обсуждаемого сегодня платья ципао, тогда самые первые халаты имели ровный силуэт, скроены были по прямым линиям, длиной до лодыжек и полностью закрывали тело человека, почти полностью спрятав под собой женскую фигуру. Практически это был как арабский хиджаб китай- ского образца, разве что не прикрывающий человеку голову и лицо. В течение трехсот с лишним лет до начала ХХ века роль ципао была пересмотрена и ему был приписан статус традиционной китайской одежды. Платье ципао нового образца кроилось по фигуре, отвечая различным вкусам и индивидуальным особенностям человека, и было очень популярно всю золотую эпохуШанхая. В 30-х годах ХХ века платье ципао завоевало любовь молодых девушек и светской знати в нижнем течении рекиЯнцзы, превратившись в люби- мый наряд китайских женщин вне зависимости от возраста и социального статуса. В тот период ципао также попало под невиданное ранее серьезное влияние со стороны западной моды. Длина платья сильно уменьшилась, оно стало еще больше облегать фигуру, и изначально прикрывавшая формы одежда превратилась в инструмент демонстрации красивых изгибов тела. К 1940-м годам цвет, орнамент и материал ципао становятся еще разнообразнее и богаче, при пошиве начинают использоваться подкладка, молнии, застежки. Ципао даже попало на страницы модного американского журнала Vogue. Затем социальные потрясения обрушили экономикуШанхая, цены на одежду выросли в два-три раза, в одночасье превратив ципао в предмет роскоши.После обра- зования КНР в 1949 году к этому платью стали относиться довольно холодно, однако в других азиатских странах кита- янки по-прежнему питали к нему особую любовь. Поскольку многие портные иммигрировали в Гонконг, пошив ципао достиг там особого размаха и по-прежнему находился под влиянием западной моды. Фасоны становились все разноо- бразнее и откровеннее. В 1960-х годах появился даже вариант ципао с минимальной длиной юбки, короткой настолько, что люди начинали краснеть при виде его, что вызвало целую волну осуждения со стороны общественности. 如果我们认为十七世纪那种不分性别的 长袍是今天我们所了解并钟爱的旗袍的鼻祖 的话,那么最初的旗袍是线条平直、剪裁方 正、长及脚踝、遮盖严实的服装,几乎把女性 的身体完全掩盖起来,仿佛中国版的阿拉伯 罩袍,只是没有遮住头、脸而已。直到三百多 年后的上世纪初,旗袍才被重新定义,并提升 到中国传统服装的地位。新式旗袍剪裁合身, 适合不同的品味和不同的身材,贯穿上海这个 国际大都市黄金时代的始终。 二十世纪三十年代,旗袍征服了大江南 北的年轻女性和无数社会名流,变成全中国 所有女性最钟爱的服装,无论年龄大小和社 会地位高低。那段时期,旗袍也前所未有地受 到了西方时尚的影响,裙摆变短了,剪裁合身 了,原来那掩藏身形的服装变得让穿着者曲线 毕露。到了四十年代,旗袍的色彩、图案和面

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=