Институт Конфуция № 3 (48) 2018

孔子学院 (中俄文对照版) l 总第48期 | 2018年5月 | 第3期 42 ঠ䇟РḺ 没有国界;俄罗斯小朋友们带来的传统舞 蹈——圆圈舞以及中国的扇子舞,让我们 领略到了中俄传统舞蹈艺术的魅力;一曲 《青花瓷》、山西民歌《步步高》让观众们 欣赏到了中国南北方文化艺术的差异:刚 与柔、力与美的完美结合,现代与传统的 交相辉映,展现了民族音乐的勃勃生机; 下诺夫哥罗德国立音乐学院师生们带来的 歌剧选段、美声四重唱、钢琴合奏与独奏 带给了我们完美的听觉享受。中俄演员们 的表演既舒缓了比赛的紧张气氛,又充分 体现了下诺夫哥罗德这座古老的俄罗斯城 市深厚的文化艺术底蕴(图十–十一)。 本次大赛的评委会主席、莫斯科国立 大学孔子学院中方院长郑明秋老师所作 的十个点、二十四个字的点评,更是对这 场精彩纷呈的比赛起到了画龙点睛的作 用。她表示,“汉语桥”为俄罗斯热爱汉 художественные выступления. Совместная игра на традицион- ных музыкальных китайском (эрху) и русском (баяне) инстру- ментах, выступление российских и китайских студентов с песней «Потомки дракона», полностью подтверждающее отсутствие границ для музыки; русские народные хороводы и китайский танец с веером в исполнении детского танцевального коллектива продемонстрировали зрителям красоту традиционного русского и китайского танцевального искусства. Песня «Синий и белый фарфор» и народная песня из провинции Шаньси «Ноты для кунхоу» позволили зрителям ощутить различия между культу- рами северного и южного Китая — идеальное сочетание силы и нежности, мощи и красоты, современности и традиций, а также актуальности народной музыки. Фрагменты из опер, вокальный квартет под аккомпанемент пианино и сольные выступления в исполнении певцов и музыкантов из Нижегородской госу- дарственной консерватории им. М. Глинки принесли зрителям истинное музыкальное наслаждение. Выступления российских и китайских артистов не только разрядили напряженную атмос- феру конкурса, но и стали отражением глубокого культурного и художественного наследия древнего русского города —Ниж- него Новгорода (фото 10–11). Десять предложений и 24 слова, произнесенные госпожой ЧжэнМиньцю, председателемжюри конкурса и китайским дирек- тором Института Конфуция при Московском государственном ఋ ڣ ᓫᄫ 俄Ꭼல͛ፑᓁᢛ Русский народный танец—хоровод 11

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=