Институт Конфуция № 2 (47) 2018
79 Литературный уголок Институт Конфуция ( русско-китайское издание) l Март 2018 | Выпуск 47 | № 2 на берегу Восточного моря, потомство их постепенно становилось все более мно- гочисленным, род разрастался, повсюду уже жили люди, и не было даже клочка свободной земли. Невестки из пяти семей пользовались одной ступкой для риса, золовки из шести семей пользо- вались одним ведром для воды — разве можно было так жить дальше? Тогда по совету птицы-феникса они взяли плуги и бороны, сели в лодки из клена и в лодки из китайского лавра и отпра- вились в Западные горы. Феникс стал их проводником. Найдя реку Цзиньшуйхэ с водой желтого цвета, полную золота, они вымыли его до конца, на случай если золотобудетвцене; найдярекуИньшуйхэ с водой белого цвета, полную серебра, они вычерпали его до дна, на случай если серебро будет в цене; и наконец нашли тускло мерцающую в сумерках реку Даомицзян, полную риса. Рисовая река, рисовая река — только когда есть рис, можно растить детей. И тогда они радостно запели: Женщины идут с востока — вереницей длинной. И мужчины прочь с востока — верени- цей длинной. Вереницей, друг за другом — в гору, на вершину. Терпеливо, шаг за шагом — в гору, на вершину. Обернуться бы с вершины на родимый край, Да его за облаками не видать давно. Вереницей, друг за другом — под гору, в долину. Терпеливо, шаг за шагом — под гору, в долину. Посмотреть бы из долины, что там впереди, Да вокруг одни лишь горы, сколь хва- тает глаз. Вереницей, шаг за шагом — долго ль нам идти? С каждым шагом мы все дальше от конца пути. Говорят, что некогда один летописец, побывавший на равнине Цяньцзяпин, сказал, будто событий, о которых поется впеснях, никогдана самомделе не было. Он сказал, что голову Синтяню отрубил Хуан-ди в борьбе за престол. Четыре знаменитые фамилии этих мест —Пэн, Ли, Ма и Мо — прежде жили в озер- ном краю Юньмэн, а вовсе не где-то у Восточного моря. А потом из-за войны между императорами Хуан-ди и Янь-ди беженцы отправились к прилегающим к Уси юго-западным районам и оказа- лись в горной местности, населенной племенами и и мань . Удивительно, что в старинных песнях о войне не было ни слова. Жители деревни Цзитоучжай 1 не поверили летописцу, они больше верили Дэлуну—несмотря на то, что егожидкие брови вызывалинасмешки.Жидкие, как вода, брови — знак неприкаянности. Дэлун радовал жителей деревни своим голосом десять с лишним лет, а потом, прихватив зеленую змейку, ушел из этих мест. Он, похоже, и был отцом Бинцзая. n 1 Цзитоучжай— букв . деревня Петушиная голова. Чжай — деревня, обнесенная частоколом; острог; разбойничий стан, притон разбойников.
RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=