Институт Конфуция № 2 (47) 2018

20 中国时装 造中心,而并非只是一个复制工厂。2015年,一年一度的时尚界盛事——纽 约大都会艺术博物馆慈善晚宴以及随后开幕的特展更是将年度时尚主题定 为“中国:镜花水月”。主办方旨在呈现几个世纪以来中国元素催生的艺术创 作与想象及其与时尚市场的关系。众多镁光灯聚焦的结果是,全世界都对现 代中国人的穿戴投来了充满好奇的目光。 当然,如果没有互联网的存在,这种时尚触觉和潮流也不会那么容易地 从地球的一端到达另一端。是大量的网络达人向世界展示了中国人的着装 风格,博主、网红和街头时尚明星们在世界主要的社交网络上展示了他们 丰富多彩的衣橱和高超的服饰搭配能力。在西方,这些时尚的信息主要来 自  Instagram ,而在中国广泛使用的微博、微信等社交平台则将这些穿衣风 格独特的人士打造成了真正的明星。让我们来认识其中的几位吧: фэшн-медиа к Китаю начал расти, они стали рассматривать Китай как влиятельный центр создания моды, а не только как фабрику, создающую копии брэндов. В 2015 году ежегод- ный благотворительный вечер в Нью-Йорке в музее Метропо- литен, который дает старт Неделе моды, и последующее открытие специальной выставки определили основную тему моды этого года как «Китай: Зазеркалье». Орга- низатор стремится представить художе- ственные творения и фантазии, вдохновлен- ные китайскими элементами на протяжении нескольких веков, а также их отношения с рынком моды. Результатом пристального внимания многочисленных прожекторов стало то, что весь мир бросил любопытный взгляд на одежду современных китайцев. Конечно, если бы не Интернет, этому чувству моды и ее тенденциям непросто было бы достигнуть другого края земли. Большое количество людей, популярных вИнтернете, показалимиру стиль китайской одежды. Блогеры, интернет-знаменитости и звезды уличной моды продемонстрировали свое богатое и разнообразное содержимое шкафов и превосходные навыки сочетания нарядов и аксессуаров в крупнейших соци- альных сетях мира. На Западе эту инфор- мация о моде, в основном, можно найти в Instagram, а в Китае широко используются такие платформы, как Weibo и Wechat, бла- годаря им эти люди с уникальным стилем стали настоящими звездами. Давайте позна- комимся с некоторыми из них. 孔子学院 (中俄文对照版) l 总第47期 | 2018年3月 | 第2期

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=