Собрание пекинских народных картин художника Чжоу Пэй-чуня

76 第一部。北京日常生活场景 Альбом первый. Уличная жизнь 圖二十四。 閗蟋蟀之圖 Рисунок № 24. БОИ СВЕРЧКОВ Оригинальный текст без разметки: 此中國閗蟋蟀之圖也都中有以蟋蟀為賭局者乃二人 以瓦盆閗之二虫對咬如咬敗者為輸此二人閗塞此虫 被彼虫咬敗跳出盆外捨此虫用鐵絲綱罩之 Текст с возможной разметкой: 此中國閗蟋蟀之圖也。都中有以蟋蟀為賭局者。乃 二人以瓦盆閗之。二虫對咬。如咬敗者為輸,此二 人閗塞此虫,被彼虫蛟 1 敗,跳出盆外,捨此虫, 用鐵丝綱罩之。 1 Очевидно, здесь описка и вместо « 蛟 » («водяной змей», «дракон») подразумевается « 咬 » («кусать»). Перевод: Бои сверчков. В столице бывают места, где устраивают бои сверчков. Два человека сталкивают их в глиняной плошке. Оба сверчка кусают друг друга. Когда один свер- чок начинает проигрывать, те двое подзуживают его и он под натиском противника выпрыгивает из плошки — этого сверчка убирают в сторону и накрывают сачком из проволоки.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=