Собрание пекинских народных картин художника Чжоу Пэй-чуня

68 第一部。北京日常生活场景 Альбом первый. Уличная жизнь 圖二十。 送灶之圖 Рисунок № 20. ПРОВОДЫ [БОЖЕСТВА] ОЧАГА Оригинальный текст без разметки: 此中國送灶之圖也每年腊月二十三日送灶之期晚間 衣冠齊整灶君龕前設桌供糖食梵香禮畢將灶君神馬 請下以芝蔴楷合松柏枝元寶千張千糧連神馬一同梵 之名曰送灶 Текст с возможной разметкой: 此中國送灶之圖也。每年腊月二十三日送灶之期晚 間,衣冠齊整,灶君龕前設桌,供糖食,梵香,禮 畢。將灶君神馬請下,以芝蔴楷(秸)合松柏枝元 寶千張千糧連神馬,一同梵之,名曰“送灶”。 Перевод: Проводы [божества] очага. Каждый год в 23-й день 12-й луны — в день проводов [духа] очага — вечером приводят в порядок одежду, устанавливают перед киотом Цзао-вана алтарь, кладут [на него] сладости, жгут ароматичесие свечи, совершают ритуалы. Призывают спуститься коня владыки очага, привязывают к нему кунжут- ную солому с мякиной, сосновые ветки, бумажные деньги в большом количестве и сжигают. Называют это «проводами [божества] очага». Комментарий: Описывается один из ритуалов китайского нового года. В народе считалось, что в каждом доме обитает дух очага. В канун нового года этот дух отправляется на Небо делать верховному божеству Юй-ди 玉帝 доклад обо всех злых и добрых де- лах, совершавшихся в доме в течении уходящего года. Чтобы дух очага не говорил лишнего, люди подкупали его нехитрыми способами: ставили перед ним угощения, сжигали ритуальные деньги, смазывали губы изображения чем-нибудь сладким и т. п.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=