Собрание пекинских народных картин художника Чжоу Пэй-чуня

176 第二部。北京店铺招幌 Альбом второй. Вывески торговых и ремесленных лавок Вывески 1–3. Харчевня 幌子一、二、三。粗飯舖幌子 Комментарии. На рисунке представлено три знака, обозначающие харчевни разного уровня. Харчевни в Пекине подразделись на уровни в зависимости от того, сколько денег в них мог оставить клиент. Первый вариант знака — харчевни для самых бедных слоев населе- ния — представляет кольцо с закрепленными на нем светлыми узкими по- лосками ткани или чаще бумаги, его подвешивали на шесте перед лавкой горизонтально. Полоски бумаги символизировали вермишель, которая, по свидетельству Г. Г. Авенариуса, подавалась в самых дешевых заведениях к похлебке вместе с лапшой и служила к ней единственной приправой 1 . Перед заведениями среднего уровня вывешивали второй вариант вывески в виде связки из трех продолговатых брусков древесины. Последние имити- ровали кусочки приготовленной на пару еды. Г. Г. Авенариус идентифицирует вывеску как изображение маньчжурских круглых булочек « бобо » 餑餑 2 . Третий вариант вывески обозначал лучшую из харчевен. Знак аналогичен первому варианту, но окрашен в красный цвет. И. Г. Баранов пишет, что такие вывески носили название « мянь хуанцза » («лапшичная вывеска», 面幌子 ), но если перед харчевней для китайцев висел знак красного цвета, то синяя вывеска обозначала заведение исключительно для мусульман 3 . По словам Г. Г. Авенариуса, похлебка в «лучших харчевках» из вермишели и лапши при- правлялась яйцами, салом и специями» 4 . Покровителем держатели харчевен считают духа домашнего очага Цзяоцзюня 灶君 или Цзаована 灶王 . 1 Авенариус Г. Г., с. 38. 2 Там же, с. 38. 3 Баранов И. Г., 1999, с. 81. 4 Авенариус Г. Г., с. 38. Вывески 4–5. Рестораны, которым разрешена торговля алкоголем 幌子四、五。酒飯舖幌子 Комментарии. Представлено два варианта вывесок. Первая вывеска изображает прямоугольный отрез ткани, ориентированный по вертикали. Полотно разделено на три части — по бокам две узкие полосы синего цвета, в центре широкая полоса красного цвета в синем обрамлении. Авторы каталога картин из собрания Британской библиотеки склоняются к тому, что в качестве основной формы знака использован флаг/вымпел 5 . В монографии «Вывески торговых знаков старого Пекина» приведен обра- зец подобного знака, но в центре на красном фоне имеется надпись: “ 不知 何處是他鄉 ” («Не разберу: своя ли здесь чужая сторона»). Это последняя строка из стихотворения танского поэта Ли Бо «Среди чужих»: «Прекрасен крепкий аромат Ланьлинского вина. / Им чаша яшмовая вновь, Как янтарем, полна. / И если гостя напоит Хозяин допьяна — / Не разберу: своя ли здесь, Чужая ль сторона» 6 . Авторы упомянутой монографии указывают также на бытование вывесок с добавлением зеленого и красного цветов по бокам, это означало, что в за- ведении можно было не только выпить, но и поесть 7 . Г. Г. Авенариус атрибутирует знак как «винно-гастрономическая торговля, соединенная с рестораном». Подобные заведения, по его словам, славились своим кулинарным искусством и часто принимали заказы на обслуживание в особые торжественные случаи — свадьбы, похороны и т. д. Именно поэто- му Авенариус пишет, что такая специфическая форма вывески имитировала хоругви, выносимые во время свадебных и похоронных процессий 8 . 5 大英國圖書館特藏中國清代外銷畫精華, vol. 8, p. 166-167 。 6 Цит. по: Ли Бо. Поэзия. Пер. А. Гитович. СПб.: Кристалл, 1999. 7 老北京店铺的招幌,图 12 ,注释。 8 Авенариус Г. Г., с. 38. 圖十三。 Рисунок № 13.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=