Собрание пекинских народных картин художника Чжоу Пэй-чуня

154 第二部。北京店铺招幌 Альбом второй. Вывески торговых и ремесленных лавок Вывеска 1. Мастерская по изготовлению казенных экипажей 1 幌子一。官車舖幌子 Комментарий. Вывеска представляла треугольное знамя с красной окантовкой на длинном древке, в центре изображен китайский дракон в узоре из облаков. Цвет знамени, по всей видимости, особого значения не имел — в разных кол- лекциях картинок Чжоу Пэй-чуня цвет знамен различается. Знамя закрепля- лось над входом в лавку. Г. Г. Авенариус пишет, что «этот знак указывал на про- изводство так называемых “фудутунок”, т. е. крытых изящным верхом арб» 2 . Вывеска 2. Продажа вина «шаоцзю» 幌子二。燒酒幌子 Комментарий. Вывеска представляла сосуд из тыквы-горлянки с лоску- том материи красного цвета. Крепкий алкогольный напиток « шаоцзю » 燒 酒 изготавливали на основе гаоляна методом дистилляции, затем разлива- ли в бутыли из тыквы и продавали, при употреблении напиток нагревали. Г. Г. Авенариус называет шаоцзю ханьшином и пишет, что «красные тыквы на цеховых знаках объясняются древней легендой о неиссякаемой “бутыли изобилия” и олицетворяют собою богатые запасы у фирмы, торгующей той или иной жидкостью» 3 . Вывеска 3. Продажа свежего имбиря 幌子三。薑店幌子 Комментарии. Вывеска из восьми плетеных дисков на длинном шесте. В центр каждого диска наклеивалась красная этикетка с иероглифом. Надпись на этикетках: “ 自置鮮薑雜貨發行 ” («Продаем свежий имбирь собственного 1 Порядок описания изображений — справа налево сверху вниз. 2 Авенариус Г. Г., с. 41. 3 Там же, с. 41. изготовления и другой гастрономический товар»). Авенариус, пишет, что плетеная основа с квадратными этикетками изображает упаковку, в которой разные товары приходят в лавку и отпускаются покупателям 4 . Луиза Крэйн толкует вывеску как знак лавки компрадора или бакалейщика и указывает на то, что спектр товаров в лавке был чрезвычайно широк, здесь можно было купить «овощи и фрукты, масла, уксус, красители и даже вина» 5 . Авторы словаря китайских торговых вывесок также отмечают, что специали- зированной лавки по продаже имбиря не существовало. Количество плетеных дисков на шесте могло сокращаться до четырех, в этом случае надпись также ограничивалась четырьмя первыми иероглифами “ 自置鮮薑 ” («Свежий им- бирь собственного производства»). Вывеска 4. Продажа седел и сбруи 幌子四。鞍䩞舖幌子 Комментарий. В качестве вывески перед входом в лавку устанавливали на- стоящее седло. По словам Г. Г. Авенариуса, это вывеска лавки, торгующей седлами и шорной мастерской 6 . Вывеска 5. Продажа лечебных пластырей 幌子五。膏藥幌子 Комментарий. Сложно атрибутировать внешний вид этого торгового знака. Г. Г. Авенариус пишет, что вывеска представляла изображение лоскутков лечебного пластыря, в лавках с подобным знаком приготавливались разно- го вида мази для пластырей: листья, куски коры и кожи и т. п. 7 Согласно Л. Крэйн, вывеска имитирует пучок листьев целебных трав, их используют для приготовления лекарственного раствора, которым пропитывают пластырь 8 . 4 Там же, с. 42. 5 Crane L., p. 49. 6 Авенариус Г. Г., с. 42. 7 Там же, с. 42. 8 Crane L., p. 150. 圖二。 Рисунок № 2.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=