Собрание пекинских народных картин художника Чжоу Пэй-чуня

148 第一部。北京日常生活场景 Альбом первый. Уличная жизнь 圖六十 。擺西瓜攤子之圖 Рисунок № 60. АРБУЗНАЯ ЛАВКА Оригинальный текст без разметки: 此中國擺西瓜攤子之圖也每逢夏季此瓜盛行之際 街市設有桌案用刀將瓜切塊紅瓤黑子名曰榆次瓜 白瓤白子名曰三白其味甚甜去暑止渴零買食之方 便之極矣 Текст с возможной разметкой: 此中國擺西瓜攤子之圖也。每逢夏季,此瓜盛行之 際,街市設有桌案,用刀將瓜切塊。紅瓤黑子名 曰“榆次瓜”,白瓤白子名曰“三白[瓜]”。其味 甚甜,去暑止渴,零買食之,方便之極矣。 Перевод: Арбузная лавка. Летний сезон — пора, когда идут арбузы. На улицах и рынках ставят столы. Ножом разрезают арбузы на ломти. Те, что с красной мякотью и черными семечками называют «юйцыскими арбузами», с белой мякотью и белыми семечка- ми — «трижды белыми». Они очень сладкие, в жару утоляют жажду. Их покупают поштучно и едят. Весьма удобно! Комментарии: Юйцы — уезд и город в провинции Шаньси, славившийся арбузами. «Трижды белые» — арбузы с белой кожурой, мякотью и семечками. Рисунок можно увидеть в Пекинском альбоме под № 52 1 . Подписи, за исключением отдельных иероглифов, совпадают. 1 北京民间风俗百图,图52。

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=